Genesis 36

ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.