I Chronicles 11

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
עירא היתרי גרב היתרי׃
їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.