Psalms 55

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Ey Tanrı, kulak ver duama, Sırt çevirme yalvarışıma!
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Dikkatini çevir, yanıt ver bana. Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Düşman sesinden, kötünün baskısından; Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Yüreğim sızlıyor içimde, Ölüm dehşeti çöktü üzerime.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
Korku ve titreme sardı beni, Ürperti kapladı içimi.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
“Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!” Dedim kendi kendime, “Uçar, rahatlardım.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Uzaklara kaçar, Çöllerde konaklardım. Sela
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Sert rüzgara, kasırgaya karşı Hemen bir barınak bulurdum.”
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini, Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar, Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Yıkıcılık kentin göbeğinde, Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Beni aşağılayan bir düşman olsaydı, Katlanabilirdim; Bana küstahlık eden bir hasım olsaydı, Gizlenebilirdim.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Ama sensin, bana denk, Yoldaşım, yakın arkadaşım.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder, Toplulukla Tanrı’nın evine giderdik.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın, Diri diri ölüler diyarına insinler; Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Bense Tanrı’ya seslenirim, RAB kurtarır beni.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O işitir sesimi.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Bana karşı girişilen savaştan Esenlikle kurtarır canımı, Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı, Duyacak ve ezecek onları. Sela Çünkü hiç değişmiyor Ve Tanrı’dan korkmuyorlar.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Yoldaşım dostlarına saldırarak Yaptığı antlaşmayı bozdu.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Ağzından bal damlar, Ama yüreğinde savaş var. Sözleri yağdan yumuşak, Ama yalın birer kılıçtır.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
[] Yükünü RAB’be bırak, O sana destek olur. Asla izin vermez Doğru insanın sarsılmasına.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃
Ama sen, ey Tanrı, ölüm çukuruna atacaksın kötüleri, Günlerinin yarısını görmeyecek katillerle hainler; Bense sana güveniyorum.