Genesis 36

ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
Esav’ın, yani Edom’un öyküsü:
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
[] Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elon’un kızı Âda; Hivli Sivon’un torunu, Âna’nın kızı Oholivama;
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
[] Nevayot’un kızkardeşi, İsmail’in kızı Basemat.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
Âda Esav’a Elifaz’ı, Basemat Reuel’i,
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
Oholivama Yeuş, Yalam ve Korah’ı doğurdu. Esav’ın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakup’tan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
Esav –Edom– Seir dağlık bölgesine yerleşti.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomlular’ın atası Esav’ın soyu:
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
Esav’ın oğullarının adları şunlardır: Esav’ın karılarından Âda’nın oğlu Elifaz, Basemat’ın oğlu Reuel.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
Timna Esav’ın oğlu Elifaz’ın cariyesiydi. Elifaz’a Amalek’i doğurdu. Bunlar Esav’ın karısı Âda’nın torunlarıdır.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
Reuel’in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esav’ın karısı Basemat’ın torunlarıdır.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
Sivon’un torunu ve Âna’nın kızı olan Esav’ın karısı Oholivama’nın Esav’a doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
Esavoğulları’nın boy beyleri şunlardır: Esav’ın ilk oğlu Elifaz’ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifaz’ın soyundan beylerdi ve Âda’nın torunlarıydı.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
Esav oğlu Reuel’in oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuel’in soyundan gelen beylerdi ve Esav’ın karısı Basemat’ın torunlarıydı.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
Esav’ın karısı Oholivama’nın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Âna’nın kızı olan Esav’ın karısı Oholivama’nın soyundan gelen beylerdi.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Bunların hepsi Esav’ın –Edom’un– oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Ülkede yaşayan Horlu Seir’in oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
Dişon, Eser, Dişan. Seir’in Edom’da beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
Lotan’ın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotan’ın kızkardeşiydi.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
Şoval’ın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
Sivon’un oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivon’un eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Âna’dır bu.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
Âna’nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna’nın kızı Oholivama.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
Dişon’un oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
Eser’in oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Dişan’ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
İsrailliler’i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom’u şu krallar yönetti:
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhava’ydı.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
Huşam ölünce, Midyan’ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit’ti.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pau’ydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matret’in kızı Mehetavel’di.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
Boylarına ve bölgelerine göre Esav’ın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Oholivama, Ela, Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Kenaz, Teman, Mivsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular’ın atası Esav’dı.