Psalms 147

הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה׃
Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't mabuting umawit ng mga pagpuri sa ating Dios; sapagka't maligaya, at ang pagpuri ay nakalulugod.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס׃
Itinatayo ng Panginoon ang Jerusalem; kaniyang pinipisan ang mga natapon na Israel.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃
Kaniyang pinagagaling ang mga may bagbag na puso, at tinatalian niya ang kanilang mga sugat.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃
Kaniyang sinasaysay ang bilang ng mga bituin; siya ang nagbibigay sa kanila ng lahat nilang pangalan.
גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃
Dakila ang ating Panginoon, at makapangyarihan sa kapangyarihan; ang kaniyang unawa ay walang hanggan,
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃
Inaalalayan ng Panginoon ang maamo: kaniyang inilulugmok sa lupa ang masama.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃
Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:
המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃
Na nagtatakip sa mga langit ng mga alapaap. Na siyang naghahanda ng ulan sa lupa, na nagpapatubo ng damo sa mga bundok.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃
Siya'y nagbibigay sa hayop ng kaniyang pagkain. At sa mga inakay na uwak na nagsisidaing.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה׃
Siya'y hindi nalulugod sa lakas ng kabayo: siya'y hindi nasasayahan sa mga paa ng tao.
רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃
Ang Panginoon ay naliligaya sa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob.
שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון׃
Purihin mo ang Panginoon, Oh Jerusalem; purihin mo ang iyong Dios, Oh Sion.
כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃
Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.
השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך׃
Siya'y gumagawa ng kapayapaan sa iyong mga hangganan; kaniyang binubusog ka ng pinakamainam na trigo.
השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃
Kaniyang sinusugo ang kaniyang utos sa lupa; ang kaniyang salita ay tumatakbong maliksi.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
Siya'y nagbibigay ng nieve na parang balahibo ng tupa; siya'y nagkakalat ng eskarcha na parang abo.
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד׃
Kaniyang inihahagis na parang putol na maliit ang kaniyang hielo: sinong makatatagal sa harap ng lamig niyaon?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים׃
Kaniyang pinahahatdan ng salita, at tinutunaw: kaniyang pinahihihip ang kaniyang hangin, at ang tubig ay pinaagos.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃
Kaniyang ipinabatid ang kaniyang salita sa Jacob, ang kaniyang mga palatuntunan at mga kahatulan sa Israel.
לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃
Siya'y hindi gumawa ng gayon sa alin mang bansa: at tungkol sa kaniyang mga kahatulan, hindi nila nalaman. Purihin ninyo ang Panginoon.