I Thessalonians 5

ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
היו שמחים בכל עת׃
Mangagalak kayong lagi;
התמידו בתפלה׃
Magsipanalangin kayong walang patid;
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
את הרוח לא תכבו׃
Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
את הנבואות לא תמאסו׃
Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
אחי התפללו בעדנו׃
Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.