Job 8

ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
 Huru länge vill du hålla på med sådant tal  och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
 Skulle väl Gud kunna kränka rätten?  Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
 Om dina barn hava syndat mot honom  och han gav dem i sina överträdelsers våld,
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
 så vet, att om du själv söker Gud  och beder till den Allsmäktige om misskund,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
 då, om du är ren och rättsinnig,  ja, då skall han vakna upp till din räddning  och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
 och så skall din första tid synas ringa,  då nu din sista tid har blivit så stor.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
 Ty fråga framfarna släkten,  och akta på vad fäderna hava utrönt
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
 -- vi själva äro ju från i går och veta intet,  en skugga äro våra dagar på jorden;
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
 men de skola undervisa dig och säga dig det,  ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
 »Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank,  eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd,  måste den då vissna, före allt annat gräs.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
 Så går det alla som förgäta Gud;  den gudlöses hopp måste varda om intet.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig  och hans förtröstan lik spindelns väv.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd;  han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
 Lik en frodig planta växer han i solens sken,  ut över lustgården sträcka sig hans skott;
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
 kring stenröset slingra sig hans rötter,  mellan stenarna bryter han sig fram.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats,  då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
 Ja, så går det med hans levnads fröjd,  och ur mullen få andra växa upp.»
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig,  han håller ej heller de onda vid handen.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje  och dina läppar med jubel.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
 De som hata dig varda då höljda med skam,  och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.