Proverbs 22

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
El rico y el pobre se encontraron: Á todos ellos hizo JEHOVÁ.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de JEHOVÁ.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
Los ojos de JEHOVÁ miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere JEHOVÁ airado, caerá en ella.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
Para que tu confianza sea en JEHOVÁ, Te las he hecho saber hoy á ti también.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
Porque JEHOVÁ juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.