I Thessalonians 5

ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
היו שמחים בכל עת׃
Estad siempre gozosos.
התמידו בתפלה׃
Orad sin cesar.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Dad gracias en todo; porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
את הרוח לא תכבו׃
No apaguéis el Espíritu.
את הנבואות לא תמאסו׃
No menospreciéis las profecías.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Examinadlo todo; retened lo bueno.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Apartaos de toda especie de mal.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
אחי התפללו בעדנו׃
Hermanos, orad por nosotros.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.