Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.