I Chronicles 11

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
עירא היתרי גרב היתרי׃
Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.