Psalms 77

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Considero os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.