I Thessalonians 5

ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
היו שמחים בכל עת׃
Regozijai-vos sempre.
התמידו בתפלה׃
Orai sem cessar.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
את הרוח לא תכבו׃
Não extingais o Espírito;
את הנבואות לא תמאסו׃
não desprezeis as profecias,
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Abstende-vos de toda espécie de mal.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
אחי התפללו בעדנו׃
Irmãos, orai por nós.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.