I Chronicles 4

בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל׃
Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃
Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aumai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני׃
Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם׃
e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה׃
Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה׃
Naará deu-lhe à luz Auzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
ובני חלאה צרת יצחר ואתנן׃
E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום׃
Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב׃
Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz)..
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל׃
Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון׃
Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה׃
Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת׃
Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו׃
e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז׃
Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל׃
Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃
Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu à luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד׃
cuja mulher judia deu à luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃
Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת׃
Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע׃
Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃
Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול׃
Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו׃
de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃
Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה׃
Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃
Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
ובבלהה ובעצם ובתולד׃
Bila, Ezem, Tolade,
ובבתואל ובחרמה ובציקלג׃
Betuel, Horma, Ziclague,
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד׃
Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש׃
As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם׃
com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה׃
Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל׃
Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה׃
Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה׃
e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃
estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם׃
Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים׃
e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cam.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם׃
Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם׃
Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה׃
e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.