Joshua 15

ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
וקינה ודימונה ועדעדה׃
I Cyna, i Dymona, i Adada;
וקדש וחצור ויתנן׃
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
זיף וטלם ובעלות׃
I Zyf, i Telem, i Balot;
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
אמם ושמע ומולדה׃
Amam, i Sama, i Molada;
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
בעלה ועיים ועצם׃
Baala, i Ijim, i Esem;
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
צנן וחדשה ומגדל גד׃
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
ודלען והמצפה ויקתאל׃
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
לכיש ובצקת ועגלון׃
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
וכבון ולחמס וכתליש׃
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
לבנה ועתר ועשן׃
Labana, i Eter, i Asan;
ויפתח ואשנה ונציב׃
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
וענב ואשתמה וענים׃
I Anab, i Istemo, i Anim;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
ארב ורומה ואשען׃
Arab, i Duma, i Esaan;
וינים ובית תפוח ואפקה׃
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
חלחול בית צור וגדור׃
Halhul, Betsur i Giedor;
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.