Genesis 36

ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
A teć są rodzaje Ezawowe, który jest Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
Ezaw pojął żony swoje z córek Chananejskich: Adę, córkę Elona, Hetejczyka; i Oolibamę, córkę Any, córki Sebeona, Hewejczyka;
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
I Basemat, córkę Ismaelowę, siostrę Nebajotowę.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
I urodziła Ada Ezawowi Elifasa, a Basemat urodziła Rehuela.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
Oolibama też urodziła Jehusa, i Jeloma, i Korego. Ci są synowie Ezawowi, którzy mu się urodzili w ziemi Chananejskiej.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
I wziął Ezaw żony swoje, i syny swoje, i córki swoje, i wszystkie dusze domu swego, i trzody swoje, i wszystko bydło swoje, i wszystkę majętność swoję, której był nabył w ziemi Chananejskiej, i odszedł do ziemi inszej od Jakóba, brata swego;
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
Bo była majętność ich wielka, że nie mogli mieszkać pospołu, i nie mogła ich znieść ziemia pielgrzymowania ich, dla mnóstwa stad ich.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
I mieszkał Ezaw na górze Seir, a ten Ezaw jest Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
A teć są pokolenia Ezawa, ojca Edomczyków, na górze Seir.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
I te są imiona synów Ezawowych: Elifas, syn Ady, żony Ezawowej, Rehuel, syn Basematy, żony Ezawowej.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Synowie zaś Elifasowi byli: Teman, Omar, Sefo, i Gaatan, i Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
A Tamna była założnica Elifasa, syna Ezawowego, i urodziła Elifasowi Amaleka. Ci są synowie Ady, żony Ezawowej.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
Ci też są synowie Rehuelowi: Nahat i Zara, Samma i Meza; ci byli synowie Basematy, żony Ezawowej.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
Ci zaś byli synowie Oolibamy, córki Any, córki Sebeona, żony Ezawowej: i urodziła Ezawowi Jehusa, i Jeloma, i Korego.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
Teć są książęta z synów Ezawowych, synowie Elifasa pierworodnego Ezawowego: Książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
Książę Kore, książę Gaatam, książę Amalek. Teć książęta z Elifasa poszły, w ziemi Edomskiej, ci są synowie z Ady.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
Ci zaś są synowie Rehuela, syna Ezawowego: Książę Nahat, książę Zara, książę Samma, książę Meza. Te książęta poszły z Rehuela, w ziemi Edomskiej, ci są synowie Basematy żony Ezawowej.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
Ci zaś są synowie Oolibamy, żony Ezawowej: Książę Jehus, książę Jelom, książę Kore. Te książęta poszły z Oolibamy, córki Any, żony Ezawowej.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Ci są synowie Ezawowi, i te książęta ich. Onże jest Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Ci też są synowie Seira Chorejczyka, mieszkający w onej ziemi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana.
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
I Dysson, i Eser, i Disan; teć są książęta Chorejskie, synowie Seirowi w ziemi Edomskiej.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
A synowie Lotanowi byli Chory i Heman; a siostra Lotanowa Tamna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
Synowie zaś Sobalowi: Halwan, i Manahat, i Hewal, Sefo, i Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
Synowie też Sebeonowi ci są: Aja i Ana. Tenci to Ana, który wynalazł muły na puszczy, gdy pasł osły Sebeona, ojca swego.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
A synowie Dysonowi: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
A synowie Eserowi są ci: Balaan, i Zawan, i Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
A zasię synowie Dysanowi: Hus i Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
Teć są książęta Chorejskie: książę Lotan, książę Sobal, książę Sebeon, książę Ana,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
Książę Dyson, książę Eser, książę Dysan. Te były książęta Chorejskie, według księstw ich, w ziemi Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
Ci też byli królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, pierwej niż królował król nad syny Izraelskimi.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Królował tedy w Edom Bela, syn Beorów, a imię miasta jego Dynhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
I umarł Bela, a królował miasto niego Jobab, syn Zerachów z Bosry.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
I umarł Jobab, a królował miasto niego Chusam, z ziemi Temańskiej.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
I umarł Chusam, a królował miasto niego Hadad, syn Badadów, który poraził Madyjańczyki, na polu Moabskiem, a imię miasta jego Hawid.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
I umarł Hadad, a królował miasto niego Samla z Masreki.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
I umarł Samla, a królował miasto niego Saul, z Rechobot u rzeki.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
I umarł Saul , a królował miasto niego Balanan, syn Achborów.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
I umarł Balanan, syn Achborów, a królował miasto niego Hadar, a imię miasta jego Pahu, a imię żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
Teć są imiona książąt Ezawowych, według ich pokolenia, i według miejsc ich, i imion ich: Książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet.
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pynon.
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mabsar
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
Książę Magdyjel, książę Hyram, te są książęta Edomskie, według mieszkania ich, w ziemi osiadłości ich. Ten jest Ezaw, ojciec Edomczyków.