Exodus 40

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
W dzień miesiąca pierwszego, pierwszego dnia tegoż miesiąca wystawisz przybytek, namiot zgromadzenia.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
Wstawisz i stół, i porządnie go sporządzisz, wniesiesz także świecznik, i zaświecisz lampy jego.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
Postawisz też ołtarz złoty do kadzenia przed skrzynią świadectwa, i zawiesisz zasłonę u drzwi przybytku.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
Także postawisz ołtarz całopalenia przed drzwiami przybytku, namiotu zgromadzenia.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
Postawisz też wannę między namiotem zgromadzenia a między ołtarzem, w którą nalejesz wody.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
Zatem weźmiesz olejek pomazywania, i pomażesz przybytek, i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkiem naczyniem jego, a będzie świętym.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
Pomażesz też ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i poświęcisz ołtarz, a będzie ołtarzem najświętszym.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
Nad to pomażesz wannę i stolec jej, a poświęcisz ją.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
Zatem każesz przystąpić Aaronowi i synom jego do drzwi namiotu zgromadzenia, i umyjesz je wodą.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
Synom także jego przystąpić każesz, i obleczesz je w szaty,
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
Tedy uczynił Mojżesz wszystko; jako mu był rozkazał Pan, tak uczynił.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
Stało się tedy miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, że wystawiony jest przybytek.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
I wystawił Mojżesz przybytek, a podstawił podstawki jego, i postawił deski jego, i założył drągi jego, i podniósł słupy jego.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
Rozbił też i namiot nad przybytkiem, i położył przykrycie namiotu nad nim z wierzchu, tak jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
Potem wziąwszy świadectwo, włożył je do skrzyni, i przewlókł drążki u skrzyni, i włożył ubłagalnią z wierzchu na skrzynię.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
I wniósł skrzynię do przybytku, i zawiesił oponę zakrycia, i zasłonił skrzynię świadectwa, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
Postawił i stół w namiocie zgromadzenia ku północnej stronie przed zasłoną.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
I sporządził na nim sporządzenie chlebów przed Panem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
Postawił też świecznik w namiocie zgromadzenia na przeciwko stołowi ku południowej stronie przybytku.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Zapalił też lampy przed Panem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
Postawił i ołtarz złoty w namiocie zgromadzenia przed zasłoną.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
I kadził na nim kadzeniem wonnem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
Nadto ołtarz postawił całopalenia przede drzwiami przybytku namiotu zgromadzenia, i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę suchą, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
Potem postawił wannę między namiotem zgromadzenia, a między ołtarzem, w którą nalał wody dla umywania.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
Gdy wchodzili do namiotu zgromadzenia, i gdy mieli przystępować do ołtarza, umywali się, jako rozkazał Pan Mojżeszowi.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
Na ostatek wystawił sień około przybytku i ołtarza, i zawiesił zasłonę w bramie sieni. A tak dokończył Mojżesz roboty onej.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
Tedy okrył obłok namiot zgromadzenia, a chwała Pańska napełniła przybytek.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
Tak, iż nie mógł Mojżesz wnijść do namiotu zgromadzenia; bo był nad nim obłok, a chwała Pańska napełniła była przybytek.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
A gdy odstępował obłok od przybytku, ruszali się synowie Izraelscy w ciągnieniu swem.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
A jeźli nie odstępował obłok, nie ruszali się aż do dnia, którego odstępował.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃
A obłok Pański bywał nad przybytkiem we dnie, a ogień bywał w nocy nad nim przed oczyma wszystkiego domu Izraelskiego, ilekroć ciągnęli.