Psalms 77

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃
He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.