Psalms 55

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Mamae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
Kua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Ka hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Whakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
He hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Ehara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
Nau ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
Ahuareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Ka whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Kua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Maeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃
Mau ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.