Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoka, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
A ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
A ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
Na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
Ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka: a ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
He maia ia i te aroaro o Ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, He pera me Nimirota te maia i te aroaro o Ihowa ki te whai kirehe mohoao.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
A i Papera te timatanga o tona kingitanga, i Ereke, i Akara, i Karane, i te whenua o Hinara.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
Me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara: he pa nui ia.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Ko nga Pataruhimi, ko nga Kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga Pirihitini, a ko nga Kapatorimi.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
A whanau ake ta Kanaana ko Hairona, ko tana matamua, raua ko Hete,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
Ko nga tama enei a Hama, tera toronga, tera toronga o ratou, tera reo, tera reo o ratou, me o ratou whenua, me o ratou iwi.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
A ko nga tamariki a Arame; ko Uhu, ko Huru, ko Ketera, ko Maha.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Na Arahapata ko Haraha, ta Haraha ko Epere.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
A whanau ake a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
Ko Opara, ko Apimaera, ko Hepa,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa: he tama katoa enei na Ioketana.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.