Psalms 25

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.