Joshua 15

ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
וקינה ודימונה ועדעדה׃
Kina, Dimóna és Adada;
וקדש וחצור ויתנן׃
Kedes, Hásor és Ithnán;
זיף וטלם ובעלות׃
Zif, Télem és Bealóth;
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
אמם ושמע ומולדה׃
Amam, Séma és Móláda;
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
בעלה ועיים ועצם׃
Baála, Ijjim és Eczem;
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
Elthólád, Keszil és Hormah;
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
צנן וחדשה ומגדל גד׃
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
ודלען והמצפה ויקתאל׃
Dilán, Miczpe és Jokteél;
לכיש ובצקת ועגלון׃
Lákis, Boczkát és Eglon;
וכבון ולחמס וכתליש׃
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
לבנה ועתר ועשן׃
Libna, Ether és Asán;
ויפתח ואשנה ונציב׃
Jifta, Asná és Neczib;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
עקרון ובנתיה וחצריה׃
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
וענב ואשתמה וענים׃
Anáb, Estemót és Anim;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
ארב ורומה ואשען׃
Aráb, Dúma és Esán;
וינים ובית תפוח ואפקה׃
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
Maón, Karmel, Zif és Júta;
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
חלחול בית צור וגדור׃
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.