I Chronicles 11

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
עירא היתרי גרב היתרי׃
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.