Genesis 10

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका। रामा के पुत्र थे: शबा और ददान।
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
हिव्वी, अकरी, सीनी,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था। कनान के परिवार संसार के विभिन्न भागों मे फैले।
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अज्जा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों की अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
अर्पक्षद शेलह का पिता था। शेलह एबेर का पिता था।
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
ओबाल, अबीमाएल, शबा,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
ओपीर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।