Nehemiah 7

ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
בני זכי שבע מאות וששים׃
nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
בני חריף מאה שנים עשר׃
nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
בני גבעון תשעים וחמשה׃
nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
pou lavil Azmavèt, karannde moun,
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
pou lavil Neba, senkannde moun,
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
בני חרם אלף שבעה עשר׃
nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
בני חנן בני גדל בני גחר׃
moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח׃
moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
בני נציח בני חטיפא׃
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.