Psalms 55

למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
von David.] Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela.)
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Hören wird Gott und sie demütigen, -er thront ja von alters her (Sela.); -weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃
Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.