Psalms 77

למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, Sela!
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? Sela!
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, Sela!
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃
Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.