Psalms 51

למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי׃
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני׃
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד׃
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי׃
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני׃
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין׃
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית׃
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה׃
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי׃
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני׃
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני׃
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו׃
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך׃
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך׃
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה׃
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה׃
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם׃
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים׃
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.