Psalms 50

מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Asaphin Psalmi. Herra, väkevä Jumala, puhuu, ja kutsuu maailman hamasta auringon koitosta niin laskemiseen asti.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Zionista antaa Jumala täydellisen kirkkauden paistaa.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Meidän Jumalamme tulee, ja ei vaikene: kuluttavainen tuli käy hänen edellänsä, ja hänen ympärillänsä väkevä ilma.
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Kootkaat minulle minun pyhäni, jotka liitostani enemmän pitävät kuin uhrista.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela!
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Kuule, kansani! minä tahdon puhua, ja sinun seassas, Israel, todistaa: minä Jumala olen sinun Jumalas,
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Uhreistas en minä sinua nuhtele; sillä sinun polttouhris ovat alati minun edessäni.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
En minä ota härkiä sinun huoneestas, enkä kauriita navetastas;
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Sillä kaikki metsän eläimet ovat minun, ja eläimet vuorilla tuhansin.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Jos minä isoon, en minä sitä sano sinulle; sillä maan piiri on minun, ja kaikki mitä siinä on.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Luuletkos minun syövän härjän lihaa? ja kauristen verta juovan?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Uhraa Jumalalle kiitosuhri, ja maksa Ylimmäiselle lupaukses;
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Ja avukses huuda minua hädässäs, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua.
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Mutta jumalattomalle sanoo Jumala: miksi sinä ilmoitat minun säätyjäni? ja otat minun liittoni suulles?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Ettäs kuritusta vihaat, ja heität minun sanani taakses.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Sinä istut ja puhut veljeäs vastaan, äitis poikaa sinä pilkkaat.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Näitä teet, ja minä olen vaiti; niin sinä luulet, että minä olen sinun kaltaises; mutta minä nuhtelen sinua ja asetan näitä silmäis eteen.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Ymmärtäkäät siis näitä te, jotka Jumalan unhotatte; etten minä tempaisi joskus pois, ja ei olisi vapahtajaa.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃
Joka kiitosta uhraa, se ylistää minua, ja siinä on se tie, että minä osoitan hänelle Jumalan autuuden.