I Thessalonians 5

ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Sillä te itse visusti tiedätte, että Herran päivä on tuleva niinkuin varas yöllä.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Sillä kuin he sanovat: nyt on rauha ja ei mitään hätää, silloin kadotus lankee äkisti heidän päällensä, niinkuin raskaan vaimon kipu, ja ei he suinkaan saa paeta.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Mutta te, rakkaat veljet, ettepä te ole pimeydessä, ettei se päivä teitä käsittäisi niinkuin varas.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Te olette kaikki valkeuden lapset ja päivän lapset: emme ole yön emmekä pimeyden.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Niin älkäämme siis maatko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Sillä jotka makaavat, ne yöllä makaavat, ja ne, jotka juopuvat, ne yöllä juovuksissa ovat.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Mutta me, jotka päivän lapset olemme, olkaamme raittiit, puetut uskon ja rakkauden rintaraudalla ja autuuden toivon rautalakilla.
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Sillä ei Jumala ole meitä pannut vihaan, vaan autuutta omistamaan, meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta,
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Joka meidän edestämme kuollut on: että jos me valvomme eli makaamme, me ynnä hänen kanssaan eläisimme.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Sentähden neuvokaat teitänne keskenänne ja rakentakaat toinen toistanne, niinkuin te myös teette.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Mutta me rukoilemme teitä, rakkaat veljet, että te ne tuntisitte, jotka teidän seassanne työtä tekevät, ja teidän esimiehenne ovat Herrassa, ja teitä neuvovat.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
Pitäkäät heitä sitä rakkaampana heidän tekonsa tähden. Olkaat rauhalliset keskenänne.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Mutta me neuvomme teitä, rakkaat veljet: neuvokaat tavattomia, lohduttakaat heikkomielisiä, holhokaat heikkoja, olkaat kärsiväiset jokaisen kanssa,
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Katsokaat, ettei joku pahaa pahalla kosta, vaan noudattakaat hyvää, sekä keskenänne, että jokaista kohtaan.
היו שמחים בכל עת׃
Olkaat aina iloiset.
התמידו בתפלה׃
Rukoilkaat lakkaamatta.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Kiittäkäät kaikkein edestä; sillä se on Jumalan tahto teistä Kristuksessa Jesuksessa.
את הרוח לא תכבו׃
Älkäät henkeä sammuttako.
את הנבואות לא תמאסו׃
Älkäät prophetiaa katsoko ylön.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
Välttäkäät kaikkea, mikä pahaksi näkyy.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teitä kokonansa, että koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne meidän Herran Jesuksen Kristuksen tulemisessa nuhteetoinna pidettäisiin.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Hän on uskollinen, joka teitä kutsunut on ja sen myös täyttää.
אחי התפללו בעדנו׃
Rakkaat veljet, rukoilkaat meidän edestämme.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Tervehtikäät kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Minä vannotan teitä Herran kautta, että te tämän lähetyskirjan kaikkein pyhäin veljein edessä lukea annatte.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne, amen!