I Chronicles 11

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Ja koko Israel kokoontui Davidin tykö Hebroniin ja sanoi: katso, me olemme sinun luus ja lihas.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Ja aina ennenkin, Saulin ollessa kuninkaana, johdatit sinä Israelin ulos ja sisälle. Ja Herra sinun Jumalas on sanonut sinulle: sinun pitää kaitseman kansaani Israelia ja sinun pitää oleman kansani Israelin päämiehen.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Ja kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan tykö Hebroniin, ja David teki liiton heidän kanssansa Herran edessä Hebronissa. Ja he voitelivat Davidin Israelin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Samuelin kautta.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Sitten meni David ja koko Israel Jerusalemiin, se on Jebus; sillä Jebusilaiset asuivat siinä maassa.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
Ja Jebuksen asuvaiset sanoivat Davidille: sinun ei pidä tuleman tänne; mutta David voitti Zionin linnan, se on Davidin kaupunki.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
Ja David sanoi: joka Jebusilaiset ensin lyö, hänen pitää oleman pään ja ylimmäisen. Niin Joab Zerujan poika astui ensin ylös ja tuli päämieheksi.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
Ja David asui linnassa; sentähden kutsuivat he sen Davidin kaupungiksi.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
Ja hän rakensi kaupungin ympäri Millosta ja sitte kaiken ympäri. Ja Joab jätti ne elämään, jotka jääneet olivat kaupunkiin.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Ja niin David menestyi ja tuli väkeväksi, ja Herra Zebaot oli hänen kanssansa.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Nämät ovat ylimmäiset Davidin väkevimpäin seassa, jotka miehuullisesti hänen kanssansa pitivät hänen valtakunnassansa koko Israelin tykönä, niin että hän tehtiin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Israelin ylitse.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Ja tämä on Davidin sankarien luku: Jasobeam Hakmonin poika ylimmäinen päämiesten seassa. Hän nosti keihäänsä ja löi kerralla kolmesataa.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
Hänen jälkeensä oli Eleasar, Dodon Ahohilaisen poika, hän oli kolmen sankarin seassa.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
Tämä oli Davidin kanssa Pasdammimissa, kuin Philistealaiset olivat kokoontuneet sinne sotaan. Ja oli kappale peltoa ohraa täynnä, ja kansa pakeni Philistealaisia.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
Ja he astuivat keskelle peltoa, ja varjelivat sen, ja löivät Philistealaiset. Ja Herra antoi heille suuren autuuden.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Ja kolme niistä kolmestakymmenestä ylimmäisestä tulivat kalliolle alas Davidin tykö Adullamin luolaan. Mutta Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Ja David himoitsi ja sanoi: kuka antais minun juoda sitä vettä, joka on kaivossa Betlehemin portin tykönä?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Niin ne kolme juoksivat Philistealaisten leiriin, ja ammunsivat vettä kaivosta Betlehemin portin tyköä, ottivat ja kantoivat Davidille; mutta ei David tahtonut sitä juoda, vaan kaasi sen Herran eteen,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
Ja sanoi: Jumala antakoon sen kaukana olla minusta, että minä tämän tekisin! pitäiskö minun juoman näiden miesten verta heidän henkensä vaarassa? sillä he ovat sen tuoneet henkensä vaaralla; sentähden ei hän tahtonut sitä juoda. Sen tekivät ne kolme sankaria.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
Abisai Joabin veli, hän oli ylimmäinen kolmesta, ja hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja hän ylistettiin niiden kolmen seassa.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Ja hän oli kolmen seassa kuuluisampi kahta ja oli heidän päämiehensä; mutta kolmen tykö ei hän tullut.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Benaja Jojadan poika väkevän miehen poika, joka suuria töitä tehnyt oli, Kabtseelista: hän löi kaksi Moabilaisten jalopeuraa; ja hän meni alas ja löi jalopeuran keskellä kaivoa lumen aikana.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Hän löi myös Egyptin miehen, joka oli viisi kyynärää pitkä, ja Egyptiläisen kädessä oli keihäs niinkuin kankaan puu, mutta hän meni alas hänen tykönsä sauvalla, tempasi keihään Egyptiläisen kädestä ja tappoi hänen omalla keihäällänsä.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Näitä teki Benaja Jojadan poika; ja hän ylistettiin kolmen uljasten seassa,
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
Ja oli kuuluisampi niitä kolmeakymmentä; mutta kolmen tykö ei hän tullut. Ja David teki hänen salaiseksi neuvonantajaksensa.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
Niin myös sotasankarit: Asahel Joabin veli, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Samot Harorilainen, Heles Pelonilainen,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Ira Ikeksen Tekoalaisen poika, Abieser Antotilainen.
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Sibbekai Husatilainen, Ilai Ahohilainen,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Maherai Netophatilainen, Heled Baenan Netophatilaisen poika,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Ittai Ribain poika Gibeasta, BenJaminin lapsista, Benaja Pirtagonilainen,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Hurai Gasin pojista, Abiel Arbatilainen,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Asmavet Baharumilainen, Eliahba Saalbonilainen;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Hasemin Gisonilaisen lapset: Jonatan Sagen Hararilaisen poika,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Ahiam Sakarin Hararilaisen poika, Eliphal Urin poika,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Hepher Makeratilainen, Ahia Pelonilainen,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Hetsro Karmelilainen, Naerai Asbain poika,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Joel Natanin veli, Mibhar Hagrin poika,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Zelek Ammonilainen, Naherai Berotilainen, Joabin Zerujan pojan aseenkantaja,
עירא היתרי גרב היתרי׃
Ira Jetriläinen, Gareb Jetriläinen,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Uria Hetiläinen, Sabad Ahelain poika,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Adina Sisan Rubenilaisen poika, Rubenilaisten päämies, ja kolmekymmentä oli hänen kanssansa;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Hanan Maekan poika, Josaphat Mitniläinen,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Ussia Asteratilainen, Sama ja Jeiel Hotamin Aroerilaisen pojat,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Jediael Simrin poika, Joha hänen veljensä, Titsiläinen,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Eliel Maheavilainen, Jeribai ja Josavia Elnaamin pojat, Itma Moabilainen,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
Eliel, Obed ja Jaesiel Mesobajasta.