Psalms 34

לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
خداوند را همیشه ستایش می‌کنم و شکر او پیوسته بر زبانم جاری است.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
او را ستایش می‌کنم، به‌خاطر تمام کارهایی که انجام داده، باشد که افسرده دلان بشنوند و شادمان گردند.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
بیایید عظمت خداوند را اعلام کنیم و نام او را ستایش نماییم.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
به حضور خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب فرمود و مرا از جمیع ترسهایم رهانید.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
رنجدیدگان، به او نگاه کردند و شادمان گشتند، آنان هرگز شرمنده نخواهند شد.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
بینوایان به حضور خداوند دعا کردند و او دعای ایشان را مستجاب فرمود و آنان را از همهٔ مشکلاتشان نجات داد.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
فرشتهٔ خداوند حافظ و رهانندهٔ کسی است که از خداوند می‌ترسد و به او احترام می‌گذارد.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
امتحان کنید و ببینید که خداوند چقدر نیکوست. خوشا به حال کسانی‌که به او پناه می‌آورند.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
ای مؤمنین، خداوند را گرامی بدارید، زیرا کسی‌که او را گرامی بدارد محتاج به چیزی نمی‌شود.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
شیرهای جوان هم، گاهی گرسنه می‌شوند، امّا کسانی‌که طالب خداوند هستند هرگز محتاج نخواهند شد.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
ای فرزندان، بیایید و به من گوش فرا دهید تا راه احترام به خداوند را به شما بیاموزم.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
آیا می‌خواهید از زندگی لذّت ببرید؟ آیا طالب عمر طولانی هستید و می‌خواهید که سعادتمند باشید؟
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
پس از گفتار شریرانه و دروغ بپرهیزید.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
از شرارت دست بردارید و کارهای نیک انجام دهید، صلح و صفا را جسته و آن را دنبال نمایید.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
چشمان خداوند بر نیکان است و گوشهای وی متوجّه فریاد آنهاست.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
خداوند مخالف مردمان شریر و بدکار است و آثار و خاطرهٔ ایشان را از روی زمین محو می‌کند.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
وقتی اشخاص مؤمن به حضور خداوند دعا می‌کنند، خداوند دعای ایشان را مستجاب می‌کند و از سختی‌ها و مشکلات نجاتشان می‌دهد.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
خداوند نزدیک شکسته‌دلان است و آنها را از ناامیدی نجات می‌دهد.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
رنج و زحمت شخص نیکوکار بسیار است، امّا خداوند او را از همهٔ آنها رهایی می‌دهد.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
خداوند از او کاملاً مراقبت می‌کند به طوری که حتّی استخوانی از او شکسته نخواهد شد.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
اشخاص شریر، به شرارت گرفتار می‌شوند، و کسانی‌که از نیکوکاران نفرت دارند، به سزای کارهای خود می‌رسند.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃
خداوند، خادمان خود را نجات می‌دهد و کسانی را که به او پناه می‌برند، می‌بخشد.