Psalms 139

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas.
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.