Psalms 139:18

إِنْ أُحْصِهَا فَهِيَ أَكْثَرُ مِنَ الرَّمْلِ. اسْتَيْقَظْتُ وَأَنَا بَعْدُ مَعَكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако искам да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка. Събуждам се и още съм с Теб.

Veren's Contemporary Bible

我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。

和合本 (简体字)

Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!

Croatian Bible

Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.

Czech Bible Kralicka

Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.

Danske Bibel

Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.

Dutch Statenvertaling

Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.

Esperanto Londona Biblio

اگر آنها را بشمارم، از ریگهای صحرا زیادترند. وقتی بیدار می‌شوم باز هم با تو هستم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos minä heitä lukisin, niin ne olisivat usiammat kuin santa: kuin minä herään, olen minä vielä tykönäs.

Finnish Biblia (1776)

Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si m' ta vle konte yo, yo ta pi plis pase grenn sab ki bò lanmè. Si m' ta janm rive fin konte yo, mwen p'ap pi konnen ou pase sa.

Haitian Creole Bible

אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃

Modern Hebrew Bible

तू जो कुछ जानता है, उन सब को यदि मैं गिन सकूँ तो वे सभी धरती के रेत के कणों से अधिक होंगे। किन्तु यदि मैं उनको गिन पाऊँ तो भी मैं तेरे साथ में रहूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.

Malagasy Bible (1865)

Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.

Maori Bible

Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă le număr, sînt mai multe decît boabele de nisip. Cînd mă trezesc, sînt tot cu Tine.

Romanian Cornilescu Version

Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden;  när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.

Swedish Bible (1917)

Kung aking bibilangin, higit sila sa bilang kay sa buhangin: pagka ako'y nagigising ay laging nasa iyo ako.

Philippine Bible Society (1905)

Kum tanelerinden fazladır saymaya kalksam. Uyanıyorum, hâlâ seninleyim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν ηθελον να απαριθμησω αυτας, υπερβαινουσι την αμμον εξυπνω, και ετι ειμαι μετα σου.

Unaccented Modern Greek Text

перелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر مَیں اُنہیں گن سکتا تو وہ ریت سے زیادہ ہوتے۔ مَیں جاگ اُٹھتا ہوں تو تیرے ہی ساتھ ہوتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu tôi muốn đếm các tư tưởng ấy, thì nhiều hơn cát. Khi tôi tỉnh thức tôi còn ở cung Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum

Latin Vulgate