I Thessalonians 5

ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Ĉar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel ŝtelisto en la nokto.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Dum oni diras: Paco kaj sendanĝereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsaviĝos.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel ŝtelisto;
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
ĉar vi ĉiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo;
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Ĉar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriiĝas, tiuj ebriiĝas en la nokto.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Sed ĉar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo.
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Ĉar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, ĉu ni maldormos aŭ dormos.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaŭ vi jam faradas.
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras ĉe vi kaj estras ĉe vi en la Sinjoro kaj vin admonas,
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuraĝigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraŭ ĉiuj.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed ĉiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por ĉiuj.
היו שמחים בכל עת׃
Ĝoju ĉiam;
התמידו בתפלה׃
preĝu senĉese;
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
pri ĉio donu dankon; ĉar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
את הרוח לא תכבו׃
Ne estingu la Spiriton;
את הנבואות לא תמאסו׃
ne malestimu profetaĵojn;
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
elprovu ĉion; tenu firme tion, kio estas bona;
התרחקו מכל הדומה לרע׃
detenu vin de ĉia formo de malbono.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, ĉe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaŭ faros.
אחי התפללו בעדנו׃
Fratoj, preĝu por ni.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Salutu ĉiujn fratojn per sankta kiso.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu ĉi tiun epistolon antaŭ la tuta frataro.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.