Genesis 36

ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
Dette er Esaus, det er Edoms, Slægtsbog.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
Esau tog sine Hustruer af Kana'ans Døtre: Ada, en Datter af Hetiten Elon, Oholibama, en Datter af Ana, Hivviten Zibons Søn,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
og Ismaels Datter Basemat, Søster til Nebajot.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
Ada fødte Esau Elifaz, Basemat fødte Reuel,
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
og Obolibama fødte Jeusj, Jalam og Kora. Det var Esaus Sønner, der fødtes ham i Kana'ans Land.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
Derpå tog Esau sine Hustruer sine Sønner og Døtre, hele sin Husstand, sit Kvæg og al den Ejendom, han havde samlet sig i Kana'ans Land, og drog til Landet lige over for sin Broder Jakob;
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
deres Gods var for meget til, at de kunde bo sammen, og deres. Udlændigheds Land kunde ikke rumme dem, så store var deres. Hjorde;
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
og Esau bosatte sig i Seirs. Bjerge; Esau, det er Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
Dette er Esaus Slægtebog, han, som var Stamfader til Edomiterne i Seirs Bjerge.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
Følgende var Esaus Sønners Navne: Elifaz, en Søn af Esaus Hustru Ada, og Reuel, en Søn af Esaus Hustru Basemat.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Elifazs Sønner var Teman, Omar, Zefo, Gatam og Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
Timna, som var Esaus Søn Elifazs Medhustru, fødte ham Amalek. Det var Esaus Hustru Adas Sønner.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
Følgende var Reuels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var Esaus Hustru Basemats Sønner.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
Følgende var Sønner af Esaus Hustru Oholibama, Datter af Zibons Søn Ana; hun fødte for Esau: Jeusj, Jalam og Kora.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
Følgende var Esaus Sønners Stammehøvdinger: Elifaz's, Esaus førstefødtes, Sønner: Høvdingeroe Teman, Omar, Zefo, Henaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
Kora, Gatam og Amalek. Det var de fra Elifaz stammende Høvdinger i Edoms Land; det var Adas Sønner.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
Følgende var Esaus Søn Reuels Sønner: Høvdingerne Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var de fra Reuel stammende Høvdinger i Edoms Land; det var Esaus Hustru Basemats Sønner.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
Følgende var Esaus Hustru Oholibamas Sønner: Høvdingerne Jeusj, Jalam og Kora. Det var de Høvdinger, der stammede fra Oholibama, Esaus Hustru, Anas Datter.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Det var Esaus Sønner, og det var deres Stammehøvdinger; det var Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Følgende var Horiten Seirs Sønner, Landets oprindelige Befolkning: Lotan, Sjobal, Zibon, Ana,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammebøvdinger, Seirs Sønner i Edoms Land.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
Lotans Sønner var Hori og Hemam, og Lotans Søster var Timna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
Følgende var Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefo og Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
Følgende var Zibons Sønner: Aja og Ana. Det var denne Ana, som fandt de varne Kilder i Ørkenen, da han vogtede sin Fader Zibons Æsler.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
Følgende var Disjons Sønner: Hemdan, Esjban, Jitran og Keran.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
Følgende var Ezers Sønner: Bilhan, Zåvan og Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Følgende var Risjons Sønner: Uz og Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
Følgende var Horiternes Stammehøvdinger: Høvdingerne Lotan, Sjobal, Zibon, Ana,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammehøvdinger efter deres Stammer i Seirs Land.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms Land, før Israeliterne fik Konger:
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Bela, Beors Søn, herskede i Edom; hans By hed Dinbaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Kongei hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
Da Samla døde, blev Sjaul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Da Sjaul døde, blev Bål Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
Da Bål Hanan, Akbors Søn, døde, blev Hadar Konge i hans Sted; hans By hed Pau, og hans Hustru hed Mehetabel, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
Følgende var Navnene på Esaus Stammehøvdinger efter deres Slægter, Bosteder og Navne: Høvdingerne Timna, Alva, Jetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Oholibama, Ela, Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Kenaz, Teman, Mibzar
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger efter deres Boliger i det Land, de fik i Eje. Det var Esau, Edoms Fader.