Exodus 40

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Og HERREN talede til Moses og sagde:
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.