I Chronicles 11

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
עירא היתרי גרב היתרי׃
Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.