Joshua 15

ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
וקינה ודימונה ועדעדה׃
A Cina, a Dimona, a Adada;
וקדש וחצור ויתנן׃
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
זיף וטלם ובעלות׃
Zif a Telem, a Balot;
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
אמם ושמע ומולדה׃
Amam a Sama, a Molada;
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
בעלה ועיים ועצם׃
Bála a Im, a Esem;
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
צנן וחדשה ומגדל גד׃
Senan a Adassa, a Magdalgad;
ודלען והמצפה ויקתאל׃
Delean a Masfa, a Jektehel;
לכיש ובצקת ועגלון׃
Lachis, Baskat a Eglon;
וכבון ולחמס וכתליש׃
Chebon, Lemam a Cetlis;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
לבנה ועתר ועשן׃
Lebna, Eter a Asan;
ויפתח ואשנה ונציב׃
Jefta, Asna a Nesib;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
Akaron a městečka, i vsi jeho;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
וענב ואשתמה וענים׃
Anab, Estemo a Anim;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
ארב ורומה ואשען׃
Arab, Duma a Esan;
וינים ובית תפוח ואפקה׃
Janum, Bettafua a Afeka;
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
חלחול בית צור וגדור׃
Alul, Betsur a Gedor;
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.