Genesis 9

ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃
Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃
Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃
Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃
A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃
Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃
Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃
A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃
Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃
A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃
Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃
Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃
I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃
Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃
Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃
A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃
Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃
Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃
Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃
I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃
Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃
A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.