Genesis 36

ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
Tito jsou pak rodové Ezau, kterýž měl přijmí Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
Ezau pojal sobě ženy ze dcer Kananejských, Adu, dceru Elona Hetejského, a Olibamu, dceru Anovu, dceru Sebeona Hevejského,
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
A Bazematu, dceru Izmaelovu, sestru Nabajotovu.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
I porodila Ada Ezauchovi Elifaza, a Bazemat porodila Rahuele.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
Olibama pak porodila Jehusa, a Jheloma, a Koré. Ti jsou synové Ezau, kteříž se mu zrodili v zemi Kananejské.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
I pobral Ezau ženy své, i syny své, a dcery své, a všecku čeleď svou, i dobytek svůj, a všecka hovada svá, i všecko jmění své, kteréhož nabyl v zemi Kananejské, a odebral se do země Seir, před příchodem Jákoba bratra svého.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
Nebo zboží jejich bylo tak veliké, že nemohli bydliti spolu; aniž ta země, v níž oni pohostinu byli, mohla jich snésti, pro dobytky jejich.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
Protož bydlil Ezau na hoře Seir; Ezau pak ten jest Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
A tak tito jsou rodové Ezau, otce Idumejských, na hoře Seir.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
Tato byla jména synů Ezau: Elifaz, syn Ady, ženy Ezau; Rahuel, syn Bazematy, ženy Ezau.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
Synové pak Elifazovi byli: Teman, Omar, Sefo, a Gatam a Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
Tamna pak byla ženina Elifaza, syna Ezau. Ta porodila Elifazovi Amalecha. Ti jsou synové Ady, ženy Ezau.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
Synové pak Rahuelovi tito: Nahat, Zára, Samma a Méza. To byli synové Bazematy, ženy Ezau.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
A tito byli synové Olibamy, dcery Anovy, dcery Sebeonovy, ženy Ezau, kteráž porodila Ezauchovi Jehusa, Jheloma a Koré.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
Tito všickni byli knížata synů Ezau. Synové Elifaza prvorozeného Ezau: Kníže Teman, kníže Omar, kníže Sefo, kníže Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
Kníže Koré, kníže Gatam, kníže Amalech. Ta jsou knížata pošlá z Elifaza v zemi Idumejské; ti jsou synové Ady.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
Tito pak jsou synové Rahuele, syna Ezau: Kníže Nahat, kníže Zára, kníže Samma, kníže Méza. Ta knížata pošla z Rahuele, v zemi Idumejské; to jsou synové Bazematy, ženy Ezau.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
A synové Olibamy, ženy Ezau, tito jsou: Kníže Jehus, kníže Jhelom, kníže Koré. To jsou knížata z Olibamy, dcery Anovy, ženy Ezau.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
Tiť jsou synové Ezau, a ta knížata jejich; onť jest Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
Tito pak jsou synové Seir, totiž Horejští, obyvatelé země té: Lotan, Sobal, Sebeon a Ana,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
A Dison, Eser a Dízan. Ta jsou knížata Horejská, synové Seir, v zemi Idumejské.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
Synové Lotanovi byli: Hori a Hemam; a sestra Lotanova Tamna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
Synové pak Sobalovi tito: Alvan, Manáhat, Ebal, Sefo a Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
A tito synové Sebeonovi: Aia a Ana. To jest ten Ana, kterýž nalezl mezky na poušti, když pásl osly Sebeona otce svého.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
A synové Dízanovi tito: Hamdan, Eseban, Jetran a Charan.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan.
אלה בני דישן עוץ וארן׃
Tito synové Dízanovi: Hus a Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
Tato jsou knížata Horejská: Kníže Lotan, kníže Sobal, kníže Sebeon, kníže Ana,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
Kníže Dison, kníže Eser, kníže Dízan. To byla knížata Horejská, po knížetstvích svých v zemi Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
Tito pak byli králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval král nad syny Izraelskými.
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
Kraloval tedy v Edom Béla, syn Beorův, a jméno města jeho Denaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
I umřel Béla, a kraloval místo něho Jobab, syn Záre z Bozra.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
I umřel Jobab, a kraloval na místě jeho Husam z země Temanské.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
Umřel i Husam, a kraloval místo něho Adad, syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; a jméno města jeho Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
Když pak umřel Adad, kraloval místo něho Semla z Masreka.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
A po smrti Semlově kraloval na místě jeho Saul z Rohobot od řeky.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
Umřel i Saul, a kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
A když i Bálanan umřel, syn Achoborův, kraloval na místě jeho Adar; a jméno města jeho Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
Ta jsou jména knížat pošlých z Ezau, po čeledech jejich, po místech jejich, vedlé jmen jejich: Kníže Tamna, kníže Alva, kníže Jetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Kníže Olibama, kníže Ela, kníže Finon.
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Kníže Kenaz, kníže Teman, kníže Mabsar.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
Kníže Magdiel, kníže Híram. Tať jsou knížata Idumejská, tak jakž kteří bydlili v zemi dědictví svého. Toť jest ten Ezau, otec Idumejských.