Job 8

ויען בלדד השוחי ויאמר׃
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"