I Corinthians 10

ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃
Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom, i svi prijeđoše kroz more,
וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃
i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,
וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
i svi su isto duhovno jelo jeli,
וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃
i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist.
אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃
Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji.
וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃
To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.
ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃
I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.
ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃
I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.
ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃
I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.
גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃
I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.
כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃
Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.
לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃
Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.
עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃
Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati.
על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃
Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva.
כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃
Kao razumnima velim: sudite sami što govorim.
כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃
Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?
כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃
Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.
ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃
Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?
ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?
אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji.
לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃
Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega.
הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃
Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?
הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃
"Sve je slobodno!" Ali - sve ne koristi. "Sve je dopušteno!" Ali - sve ne saziđuje.
איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃
Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.
כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃
Sve što se prodaje na tržnici, jedite ništa ne ispitujući poradi savjesti.
כי ליהוה הארץ ומלואה׃
Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!
ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃
Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi ništa ne ispitujući poradi savjesti.
ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃
Ako vam tko reče: "To je žrtvovano", ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.
והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?
ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃
Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?
לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃
Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite.
ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃
Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,
כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃
kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje.