I Chronicles 9

וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם׃
Svi su Izraelci bili upisani u plemenskim rodovnicima, a zapisani su i u Knjizi izraelskih kraljeva. A Judejci su zbog nevjere bili odvedeni u sužanjstvo u Babilon.
והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים׃
Prvi su stanovnici na svojem posjedu i u svojim gradovima bili Izraelci, svećenici, leviti i netinci.
ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה׃
U Jeruzalemu su živjeli ljudi od Judinih sinova, od Benjaminovih sinova, od Efrajimovih i Manašeovih sinova, i to:
עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה׃
Utaj, sin Amihuda, sina Omrija, sina Imrija, sina Banija, od sinova Judina sina Peresa.
ומן השילוני עשיה הבכור ובניו׃
Od Šilonaca: Asaja, prvenac, sa svojim sinovima.
ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים׃
Od Zarehovih sinova: Jeuel i njegova braća, šest stotina i devedeset.
ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה׃
Od Benjaminovih sinova Salu, sin Mešulama, sina Hodavje, Hasenuina sina;
ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה׃
Ibneja, Jerohamov sin, i Ela, sin Uzije, Mokrijeva sina, i Mešulam, sin Šefatje, sina Reuela, Ibnijina sina.
ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם׃
Imali su po svojim rodovima devet stotina pedeset i šestero braće. Svi su oni bili glavari, svaki svoga roda.
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃
Od svećenika: Jedaja, Jojarib i Jakin,
ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים׃
Azarja, sin Hilkije, sina Mešulama, sina Sadoka, sina Merajota, Ahitubova sina, predstojnik Doma Božjeg.
ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר׃
Adaja, sin Jerohama, sina Pašhura, Malkijina sina, Masaj, sin Adiela, sina Jahzere, sina Mešulama, sina Mešilemita, Imerova sina.
ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים׃
Njihove braće, glava obitelji, boraca što su obavljali službu u Domu Božjem, bilo je tisuću sedam stotina i šezdeset.
ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי׃
Od levita Šemaja, sin Hašuba, sin Azrikama, Hašabjina sina, između Merarijevih sinova;
ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף׃
Bakbakar, Hereš, Galal i Matanija, sin Mike, sina Zikrija, Asafova sina;
ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי׃
Obadja, sin Šemaje, sina Galala, Jedutunova sina, i Berekja, sin Ase, Elkanina sina, koji je živio u Netofatskim selima.
והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש׃
Vratari: Šalum, Akub, Talmon i Ahiman, i njihova braća; Šalum je bio poglavar,
ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי׃
i dosad je bio na kraljevskim vratima prema istoku. Oni su bili vratari po četama levita.
ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא׃
Šalum, sin Korea, sina Abjasafa, Korahova sina, sa svojom braćom Korahovcima iz njihove obitelji, bili su odgovorni za bogoslužje; oni su čuvali pragove Šatora, dok su njihovi oci čuvali ulaz u Jahvin tabor.
ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו׃
Eleazarov sin Pinhas bio je predstojnik nad njima nekada (Jahve bio s njim!).
זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד׃
Mešelemjin sin Zaharija bio je vratar na vratima Šatora sastanka.
כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃
Svih izabranih vratara pragova bilo je dvjesta i dvanaest. Bili su upisani u rodovnike u svojim selima. Postavili su ih u službu David i vidjelac Samuel zbog njihove vjernosti.
והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות׃
Oni i njihovi sinovi čuvali su stražu na vratima Doma Jahvina, Doma Šatora.
לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה׃
Vratari su stajali na četiri strane: na istoku, na zapadu, na sjeveru i na jugu.
ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה׃
Njihova braća po selima dolazila su od vremena do vremena da im se pridruže po sedam dana.
כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים׃
Samo su četiri vratarska predstojnika bila neprestano u službi. Bili su leviti, postavljeni nad sobama i nad riznicama Božjega Doma.
וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר׃
Noćivali su oko Božjega Doma jer im je bila dužnost da stražare i da otključavaju svako jutro.
ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום׃
Neki su od njih bili odgovorni za bogoslužno posuđe. Prebrojavali su ga kad bi ga unosili i kad bi ga iznosili.
ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים׃
Neki su se od njih brinuli za pokućstvo, sve posvećene stvari, fino brašno, vino, ulje, tamjan i miomirise;
ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים׃
a neki od svećeničkih sinova miješali su pomast od miomirisa.
ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים׃
Matitja, jedan od levita, prvenac Šaluma Korahovca, brinuo se za stvari koje se peku na tavi.
ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת׃
Neki od Kehatovaca, njihove braće, bili su odgovorni za kruhove što se postavljaju svake subote.
ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה׃
Oni su bili i pjevači, glavari levitskih obitelji. Kad su bili slobodni, živjeli su u hramskih sobama, jer su dan i noć bili na dužnosti.
אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם׃
To su bili glavari levitskih obitelji prema svom srodstvu. Ti su poglavari živjeli u Jeruzalemu.
ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה׃
U Gibeonu su živjeli: Gibeonov otac Jeiel, čijoj je ženi bilo ime Maaka.
ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב׃
Sin mu je prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Ner, Nadab,
וגדור ואחיו וזכריה ומקלות׃
Gedor, Ahjo, Zaharija i Miklot.
ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם׃
Miklot rodi Šimeama. I oni su živjeli u Jeruzalemu, naprama svojoj braći.
ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל׃
Ner rodi Kiša; a Kiš rodi Šaula; Šaul rodi Jonatana, Malki-Šuu, Abinadaba i Ešbaala.
ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה׃
Jonatanov je sin bio Merib Baal. Merib Baal rodi Miku.
ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע׃
Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tahrea i Ahaz.
ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא׃
Ahaz rodi Jaru; Jara rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu.
ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃
Mosa rodi Binu; njegov je sin bio Rafaja, njegov sin Elasa, njegov sin Asel.
ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל׃
Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; to su Aselovi sinovi.