Mark 4

וישב אל הים ויחל ללמד ויקהלו אליו המון עם רב עד אשר ירד לשבת באניה בים וכל העם עומד על חוף הים ביבשה׃
耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海,站在岸上。
וילמדם הרבה במשלים ויאמר אליהם בלמדו אתם׃
耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说:
שמעו שמוע הנה הזרע יצא לזרע׃
你们听啊!有一个撒种的出去撒种。
ויהי בזרעו ויפל מן הזרע על יד הדרך ויבא עוף השמים ויאכלהו׃
撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了;
ויש אשר נפל על מקום הסלע אשר אין לו שם אדמה הרבה וימהר לצמח כי לא היה לו עמק אדמה׃
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
ויהי כזרח השמש ויצרב וייבש כי אין לו שרש׃
日头出来一晒,因为没有根,就枯干了;
ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו ולא נתן פרי׃
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;
ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי עלה וגדל ויעש זה שלשים שערים וזה ששים וזה מאה׃
又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的;
ויאמר אליהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
又说:有耳可听的,就应当听!
ויהי בהיותו לבדו וישאלוהו האנשים אשר סביביו עם שנים העשר על המשל׃
无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
ויאמר אליהם לכם נתן לדעת סוד מלכות האלהים ואשר בחוץ להם הכל במשלים׃
耶稣对他们说: 神国的奥祕只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻,
למען יראו ראו ולא ידעו ושמעו שמוע ולא יבינו פן ישובו ונסלח לחטאתם׃
叫他们看是看见,却不晓得;听是听见,却不明白;恐怕他们回转过来,就得赦免。
ויאמר להם הן לא ידעתם את המשל הזה ואיך תבינו את המשלים כלם׃
又对他们说:你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢?
הזרע הוא זרע את הדבר׃
撒种之人所撒的就是道。
ואלה הם הנזרעים על יד הדרך אשר יזרע בם הדבר וכשמעם אותו מיד בא השטן וישא את הדבר הזרוע בלבבם׃
那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。
וכן הנזרעים על מקמות הסלע הם השמעים את הדבר ומהר בשמחה יקחהו׃
那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受,
אך אין להם שרש בקרבם ורק לשעה יעמדו ואחר כן בהיות צרה ורדיפה על אדות הדבר מהרה יכשלו׃
但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
והאחרים הנזרעים בין הקצים הם השמעים את הדבר׃
还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
ודאגות העולם הזה ומרמת העשר ותאות שאר הדברים באות וממעכות את הדבר ופרי לא יהיה לו׃
后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,就不能结实。
ואלה המזרעים על האדמה הטובה הם השמעים את הדבר ומקבלים אתו ועשים פרי לשלשים שערים ולששים ולמאה׃
那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。
ויאמר אליהם הכי יביאו הנר למען יושם תחת האיפה ותחת המטה ולא למען יעלהו על המנורה׃
耶稣又对他们说:人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗?
כי אין דבר סתום אשר לא יגלה ולא נעלם דבר כי אם למען יבא לגלוי׃
因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。
כל אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
有耳可听的,就应当听!
ויאמר אליהם ראו מה אתם שמעים במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם ועוד יוסף לכם השמעים׃
又说:你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。
כי מי שיש לו נתון ינתן לו ומי שאין לו גם את אשר יש לו יקח ממנו׃
因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。
ויאמר מלכות האלהים היא כאשר ישליך איש זרע על האדמה׃
又说: 神的国如同人把种撒在地上。
וישן וקם לילה ויום והזרע יצמח וגדל והוא לא ידע׃
黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。
כי הארץ מאליה מוציאה פריה את הדשא ראשונה ואחריו את השבלת ואחרי כן את החטה המלאה בשבלת׃
地生五谷是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒;
וכאשר גמל הפרי ימהר לשלח את המגל כי בשל הקציר׃
谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。
ויאמר אל מה נדמה את מלכות האלהים ובאי זה משל נמשילנה׃
又说: 神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢?
כגרגר של חרדל אשר יזרע באדמה והוא קטן מכל הזרעים אשר על הארץ׃
好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
ואחרי הזרעו יעלה ויגדל על כל הירקות ועשה ענפים גדולים עד אשר יוכלו עוף השמים לקנן בצלו׃
但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来,甚至天上的飞鸟可以宿在它的荫下。
ובמשלים רבים כאלה דבר אליהם את הדבר כפי אשר יכלו לשמע׃
耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。
ובבלי משל לא דבר אליהם והיה בהיותו עם תלמידיו לבדם יבאר להם את הכל׃
若不用比喻,就不对他们讲;没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。
ויאמר אליהם ביום ההוא לפנות ערב נעברה העבר׃
当那天晚上,耶稣对门徒说:我们渡到那边去吧。
ויעזבו את המון העם ויקחו אתו כאשר הוא באניה וגם אניות אחרות הלכו עמו׃
门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。
ותקם רוח סערה גדולה וישטפו הגלים אל תוך האניה עד אשר כמעט נמלאה׃
忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。
והוא ישן על הכסת באחרי האניה ויעירו אותו ויאמרו אליו רבי האינך דאג לנו כי נאבד׃
耶稣在船尾上,枕著枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:夫子!我们丧命,你不顾吗?
ויעור ויגער ברוח ויאמר אל הים הס ודם ותשך הרוח ותהי דממה גדולה׃
耶稣醒了,斥责风,向海说:住了吧!静了吧!风就止住,大大的平静了。
ויאמר אליהם למה ככה אתם חרדים איך אין לכם אמונה׃
耶稣对他们说:为什么胆怯?你们还没有信心么?
וייראו יראה גדולה ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא אשר גם הרוח והים שמעים לו׃
他们就大大的惧怕,彼此说:这到底是谁,连风和海也听从他了。