Mark 4:18

وَهؤُلاَءِ هُمُ الَّذِينَ زُرِعُوا بَيْنَ الشَّوْكِ: هؤُلاَءِ هُمُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ الْكَلِمَةَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Посятото между тръните са други. Те са онези, които са слушали словото,

Veren's Contemporary Bible

还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,

和合本 (简体字)

A drugi su oni u trnje zasijani. To su oni koji poslušaju Riječ,

Croatian Bible

A tito jsou, jenž mezi trní posáti jsou, kteříž ač slovo slyší,

Czech Bible Kralicka

Og andre ere de, som blive såede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet

Danske Bibel

En dezen zijn, die in de doornen bezaaid worden; namelijk degenen, die het Woord horen;

Dutch Statenvertaling

Kaj jen la semitaj ĉe la dornoj: tiuj, kiuj aŭdis la vorton;

Esperanto Londona Biblio

دانه‌هایی كه در میان خارها می‌افتند، مانند كسانی هستند كه كلام را می‌شنوند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja muutamat ovat, jotka orjantappuroihin kylvetyt ovat: ne kuulevat sanan,

Finnish Biblia (1776)

D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und andere sind die, welche unter die Dornen gesät werden: diese sind es, welche das Wort gehört haben,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen lòt moun ankò, yo resevwa grenn yo tankou nan mitan pye pikan: yo tande pawòl la,

Haitian Creole Bible

והאחרים הנזרעים בין הקצים הם השמעים את הדבר׃

Modern Hebrew Bible

“और दूसरे लोग ऐसे हैं जैसे काँटों में बोये गये बीज। ये वे हैं जो वचन को सुनते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A tövisek közé vetettek pedig azok, a kik az ígét hallják,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed altri sono quelli che ricevono la semenza fra le spine; cioè coloro che hanno udita la Parola;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary misy hafa koa izay voafafy teny amin'ny tsilo, dia ireo no ilay nandre ny teny,

Malagasy Bible (1865)

Na ko enei te hunga i nga purapura i roto i nga tataramoa; ko nga mea i rongo ki te kupu,

Maori Bible

Og andre igjen er de som såes blandt torner; det er de som hører ordet,

Bibelen på Norsk (1930)

A którzy między cierniem są posiani, ci są, którzy słuchają słowa;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Alţii sînt cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută între spini; aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul;

Romanian Cornilescu Version

Y éstos son los que son sembrados entre espinas: los que oyen la palabra;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Annorlunda förhåller det sig med det som sås bland törnena: det är sagt om dem som väl höra ordet,

Swedish Bible (1917)

At ang mga iba'y yaong nangahasik sa dawagan; ang mga ito'y yaong nangakinig ng salita,

Philippine Bible Society (1905)

Yine bazıları dikenler arasında ekilen tohumlara benzerler. Bunlar sözü işitirler, ama dünyasal kaygılar, zenginliğin aldatıcılığı ve daha başka hevesler araya girip sözü boğar ve ürün vermesini engeller.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι εις τας ακανθας σπειρομενοι ειναι ουτοι, οιτινες ακουουσι τον λογον,

Unaccented Modern Greek Text

А між терен посіяне, це ті, що слухають слово,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خود رَو کانٹےدار پودوں کے درمیان گرے ہوئے دانے وہ لوگ ہیں جو کلام سنتے تو ہیں،

Urdu Geo Version (UGV)

Còn những kẻ chịu giống gieo nơi bụi gai, là kẻ đã nghe đạo;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et alii sunt qui in spinis seminantur hii sunt qui verbum audiunt

Latin Vulgate