Isaiah 3

כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
Защото, ето, Господ, ГОСПОД на Войнствата, ще отнеме от Ерусалим и от Юда подпората и подкрепата, всяка подпора от хляб и всяка подпора от вода,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
силен и воин, съдия и пророк, и врач, и старец,
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
петдесетоначалник и почитан, и съветник, и изкусен майстор и умел баяч.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
И ще им дам момчета за князе и деца ще владеят над тях.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
И народът ще бъде потискан — човек от човека и всеки от ближния си. Момчето ще се големее против стареца и нищожният против почитания.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
Когато човек улови брат си в бащиния си дом, и каже: Ти имаш дреха, стани ни началник, и нека това разорено място да бъде под твоята ръка! —
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
в онзи ден той ще надигне глас, ще каже: Не ща да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито дреха. Не ме поставяйте началник на народа.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, понеже езикът им и делата им са противни на ГОСПОДА и дразнят славните Му очи.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
Изразът на лицето им свидетелства против тях; заявяват явно своя грях, като Содом, не го и крият. Горко на душата им, защото сами на себе си направиха зло!
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
Кажете на праведния, че ще му бъде добре, защото ще ядат плода на деянията си.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
Горко на безбожния, зле ще му бъде, защото делата на ръцете му ще му се отплатят.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
Народът Ми — деца го угнетяват и жени над него властват. Народе Мой, водачите ти заблуждават и объркаха пътя, по който ходиш.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
ГОСПОД застава на съд и стои да съди народи.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
ГОСПОД ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете му. И ще им каже: Вие опустошихте лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
Защо смазвате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? — заявява Господ, ГОСПОД на Войнствата.
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
И ГОСПОД каза: Понеже сионските дъщери са горди и ходят с надигната шия и с безсрамни очи, ходят съблазнително и подрънкват с гривните на краката си,
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
затова Господ ще оплешиви темето на сионските дъщери и ГОСПОД ще открие срама им.
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
В онзи ден ГОСПОД ще отнеме славата на дрънкулките, слънчицата и луничките,
הנטפות והשרות והרעלות׃
обиците и гривните и тънките воали,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
и панделките, и верижките на глезените, и поясите, и шишенцата за благоухания, и амулетите,
הטבעות ונזמי האף׃
и пръстените, и обиците на носа,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
разкошните дрехи и наметалата, и шаловете, и кесиите,
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
огледалата и тънките ризи, тюрбаните и покривалата.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
И вместо благоухание ще има гнилота, вместо пояс — въже, вместо накъдрени коси — плешивост, вместо нагръдник — опасано вретище, и изгаряне — наместо красота.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Мъжете ти от меч ще паднат и силните ти — във война.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃
И портите й ще въздишат и ще плачат; и тя ще седи опустошена на земята.