Isaiah 3:3

رَئِيسَ الْخَمْسِينَ وَالْمُعْتَبَرَ وَالْمُشِيرَ، وَالْمَاهِرَ بَيْنَ الصُّنَّاعِ، وَالْحَاذِقَ بِالرُّقْيَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

петдесетоначалник и почитан, и съветник, и изкусен майстор и умел баяч.

Veren's Contemporary Bible

五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的,以及妙行法术的。

和合本 (简体字)

savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.

Croatian Bible

Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,

Czech Bible Kralicka

Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.

Danske Bibel

Den overste van vijftig, en den aanzienlijke, en den raadsman, en den wijze onder de werkmeesters, en dien, die kloek ter tale is.

Dutch Statenvertaling

kvindekestron kaj eminentulon, konsiliston, majstron, kaj lertan sorĉiston.

Esperanto Londona Biblio

خداوند فرماندهان نظامی، رهبران اجتماعی، سیاستمداران و جادوگران آنها را می‌گیرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Viidenkymmenen päämiehet, ja kunnialliset miehet, neuvonantajat, ja taitavat virkamiehet, ja toimella puhuvaiset miehet.

Finnish Biblia (1776)

Le chef de cinquante et le magistrat, Le conseiller, l'artisan distingué et l'habile enchanteur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

den Obersten über fünfzig und den Angesehenen und den Rat, und den geschickten Künstler und den Zauberkundigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

P'ap gen kaptenn, p'ap gen majistra ni moun ki pou bay konsèy. P'ap gen moun ki konn fè maji, ni moun ki konn moute batri.

Haitian Creole Bible

שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर सेना नायकों और प्रशासनिक नेताओं को छीन लेगा। परमेश्वर सलाहकारों और उन बुद्धिमान को छीन लेगा जो जादू करते हैं और भविष्य बताने का प्रयत्न करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az erőst és hadakozót, birót és prófétát, jóst és öreget;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

il capo di cinquantina e il notabile, il consigliere, l’artefice esperto, e l’abile incantatore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mpifehy ny dimam-polo sy ny manan-kaja, Ny mpanolo-tsaina sy ny mahay zavatra Ary ny mahay ny fiboeriboeriky ny mpanao ody.

Malagasy Bible (1865)

I te rangatira rima tekau, i te tangata nui, i te kaiwhakatakoto whakaaro, i te kaimahi mohio, i te mea matau ki te taki.

Maori Bible

høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.

Bibelen på Norsk (1930)

Rotmistrza nad pięćdziesiąt, a męża poważnego, i radcę, i mądrego rzemieślnika, i krasomówcę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

o capitão de cinquenta e o respeitável, o conselheiro, o artífice hábil e o encantador perito;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pe căpetenia peste cincizeci şi pe dregător, pe sfetnic, pe meşteşugarul ales şi pe vrăjitorul iscusit.

Romanian Cornilescu Version

El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst.

Swedish Bible (1917)

Ng kapitan ng lilimang puin, at ng marangal na tao, at ng tagapayo, at ng bihasang manggagawa, at ng matalinong mangeenkanto.

Philippine Bible Society (1905)

Bakın, Rab, Her Şeye Egemen RAB, Her türlü yardım ve desteği, Yani ekmek ve suyu, Yiğitlerle savaşçıları, Yöneticilerle peygamberleri, Falcılarla ileri gelenleri, Takım komutanlarıyla soyluları, danışmanları, Hünerli büyücülerle bilge muskacıları Yeruşalim’den ve Yahuda’dan çekip alacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

πεντηκονταρχον και εντιμον και συμβουλον και σοφον τεχνιτην και συνετον γοητευτην.

Unaccented Modern Greek Text

п'ятдесятника та родовитого, і радника, і в мистецтві премудрого, і в закляттях умілого,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

فوجی افسر اور اثر و رسوخ والے، مشیر، جادوگر اور منتر پھونکنے والے، سب کے سب چھین لئے جائیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

cai đội, dòng quí phái, mưu sĩ, lương công, và thuật sĩ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici

Latin Vulgate