Isaiah 3:13

قَدِ انْتَصَبَ الرَّبُّ لِلْمُخَاصَمَةِ، وَهُوَ قَائِمٌ لِدَيْنُونَةِ الشُّعُوبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД застава на съд и стои да съди народи.

Veren's Contemporary Bible

耶和华起来辩论,站著审判众民。

和合本 (简体字)

Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,

Croatian Bible

Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.

Czech Bible Kralicka

Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.

Danske Bibel

De HEERE stelt Zich om te pleiten, en Hij staat, om de volken te richten.

Dutch Statenvertaling

La Eternulo stariĝis, por juĝi; Li staras, por juĝi popolojn.

Esperanto Londona Biblio

خداوند آماده است دعوی خود را در دادگاه مطرح کند، و او حاضر است قوم خود را داوری کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Herra seisoo siellä oikeudella, ja on seisahtanut tuomitsemaan kansoja.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova steht da, um zu rechten; und er tritt auf, um die Völker zu richten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a kanpe pou l' denonse sa yo fè a. Li pare pou l' jije pèp li a.

Haitian Creole Bible

נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा अपने लोगों के विरोध में मुकदमा लड़ने के लिए खड़ा होगा। वह अपने लोगों का न्याय करने के लिए खड़ा होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Népem nyomorgatói gyermekek, és asszonyok uralkodnak rajta; népem! a te vezéreid hitetők, és ösvényidnek útját elrejtik előled.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno si presenta per discutere la causa, e sta in piè per giudicare i popoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah mitsangana handahatra Ka miatrika hitsara ny firenena.

Malagasy Bible (1865)

E whakatika ake ana a Ihowa ki te tohe, e tu ana ia ki te whakawa i nga iwi.

Maori Bible

Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.

Bibelen på Norsk (1930)

Powstał Pan, aby sądził, stoi, aby sądził lud.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor levanta-se para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul Se înfăţişază la judecată, stă în picioare ca să judece popoarele.

Romanian Cornilescu Version

JEHOVÁ está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men HERREN står redo att gå till rätta,  han träder fram för att döma folken;

Swedish Bible (1917)

Ang Panginoon ay tumayo upang magsanggalang, at tumayo upang humatol sa mga bayan.

Philippine Bible Society (1905)

RAB davasını görmek için yerini aldı, Halkları yargılamak için ayağa kalkıyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος εξεγειρεται δια να δικαση και ισταται δια να κρινη τους λαους.

Unaccented Modern Greek Text

Господь став на прю, і стоїть, щоб судити народи.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب عدالت میں مقدمہ لڑنے کے لئے کھڑا ہوا ہے، وہ قوموں کی عدالت کرنے کے لئے اُٹھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va dấy lên đặng biện luận, Ngài đứng mà xét đoán các dân.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos

Latin Vulgate