Isaiah 3:2

الْجَبَّارَ وَرَجُلَ الْحَرْبِ. الْقَاضِيَ وَالنَّبِيَّ وَالْعَرَّافَ وَالشَّيْخَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

силен и воин, съдия и пророк, и врач, и старец,

Veren's Contemporary Bible

除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,

和合本 (简体字)

junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,

Croatian Bible

Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,

Czech Bible Kralicka

Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,

Danske Bibel

Den held en den krijgsman, den rechter en den profeet, en den waarzegger, en den oude;

Dutch Statenvertaling

heroon kaj militiston, juĝiston kaj profeton, aŭguriston kaj plejaĝulon,

Esperanto Londona Biblio

قهرمانان و سربازان، داوران و انبیا، فالگیران و دولتمندان آنها را می‌گیرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Väkevät sotamiehet, tuomarit, prophetat, tietäjät ja vanhimmat;

Finnish Biblia (1776)

Le héros et l'homme de guerre, Le juge et le prophète, le devin et l'ancien,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Held und Kriegsmann, Richter und Prophet und Wahrsager und Ältesten;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

P'ap gen vanyan gason ankò ni sòlda. P'ap gen jij ankò ni pwofèt. P'ap gen divinò ankò ni grandèt.

Haitian Creole Bible

גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर सभी नायकों और महायोद्धाओं को छीन लेगा। सभी न्यायाधीशों, भविष्यवक्ताओं, ज्योतिषियों और बुजुर्गों को परमेश्वर छीन लेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert ímé az Úr, a seregeknek Ura elveszi Jeruzsálemből és Júdából a támaszt és a táplálót, a kenyérnek minden erejét és a víznek minden erejét;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

il prode ed il guerriero, il giudice ed il profeta, l’indovino e l’anziano,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny lehilahy mahery sy ny mpiady, Ny mpitsara sy ny mpaminany, Ny mpanao fankatovana sy ny loholona,

Malagasy Bible (1865)

I te marohirohi, i te tangata whawhai; i te kaiwhakawa, i te poropiti, i te tohunga, i te tautahito;

Maori Bible

helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,

Bibelen på Norsk (1930)

Mocarza i męża walecznego, i sędziego, i proroka, i mędrca, i starca;

Polish Biblia Gdanska (1881)

o valente e o soldado, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pe viteaz şi pe omul de război, pe judecător şi pe prooroc, pe ghicitor şi pe bătrîn,

Romanian Cornilescu Version

El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste,

Swedish Bible (1917)

Ng makapangyarihang lalake, at ng lalaking mangdidigma; ng hukom, at ng propeta, at ng manghuhula, at ng matanda;

Philippine Bible Society (1905)

Bakın, Rab, Her Şeye Egemen RAB, Her türlü yardım ve desteği, Yani ekmek ve suyu, Yiğitlerle savaşçıları, Yöneticilerle peygamberleri, Falcılarla ileri gelenleri, Takım komutanlarıyla soyluları, danışmanları, Hünerli büyücülerle bilge muskacıları Yeruşalim’den ve Yahuda’dan çekip alacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ισχυρον και πολεμιστην, κριτην και προφητην και συνετον και πρεσβυτερον,

Unaccented Modern Greek Text

лицаря та вояка, суддю та пророка, і чарівника та старого,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سورمے اور فوجی، قاضی اور نبی، قسمت کا حال بتانے والے اور بزرگ،

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài sẽ cất lấy những người mạnh mẽ, chiến sĩ, quan xét, đấng tiên tri, thầy bói, trưởng lão,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem

Latin Vulgate